⒈ 甜味与苦味。比喻美好的境遇和恶劣的境遇。
例燕王弔死问孤,与百姓同甘苦。——《史记·燕召公世家》
一根红线贯穿,颗颗红心相连,大家同呼吸,共甘苦。——《为了六十一个阶级弟兄》
英weal and woe; sweetness and bitterness;
⒉ 在工作或经历中体会到的滋味,多偏指苦的一面。
例其中甘苦,唯我自知。
没有教过书,就不知道其中的甘苦。
颠沛流离的生活,使他饱尝甘苦。
英hardships and difficulties experienced in work;
⒈ 甜味与苦味。
引《荀子·荣辱》:“口辨酸咸甘苦,鼻辨芬芳腥臊。”
宋 苏轼 《答俞括书》:“今 孙氏、刘氏 皆以药显。然 孙氏 蘄於治病而不择甘苦,而 刘氏 专务适口。”
⒉ 比喻美好的处境和艰苦的处境。
引《史记·燕召公世家》:“燕王 弔死问孤,与百姓同甘苦。”
宋 梅尧臣 《送周学士定州倅》诗:“上能同甘苦,下必同安危。”
冰心 《我的朋友的母亲》:“只因打了仗,你们一同出来,患难相救护,疾病相扶持,这种同甘苦、相感激的情感的积聚,便发生了一种很坚固的友情。”
⒊ 困苦;艰苦。
引唐 温大雅 《大唐创业起居注》卷一:“大郎、二郎在路一同义士,等其甘苦,齐其休息。”
清 李渔 《慎鸾交·悲控》:“试问是孰貽安乐?孰分甘苦?谁与悽惶?”
郭沫若 《雄鸡集·谈文学翻译工作》:“翻译工作是一项艰苦的工作,我们不但尊重翻译,也深知翻译工作的甘苦。”
⒈ 甘味和苦味。
引《墨子·非攻上》:「少尝苦曰苦,多尝苦曰甘,则必以此人为不知甘苦之辩矣。」
⒉ 比喻处境的顺逆与苦乐。
引《史记·卷三四·燕召公世家》:「燕王吊死问孤,与百姓同甘苦。」
英语good times and hardships, joys and tribulations, for better or for worse
德语Freud und Leid (S)
法语douceur et amertumes de la vie, joies et peines, partager joies et épreuves, prendre part à la joie et à la douleur de qqn, être solidaire pour le meilleur et pour le pire, dureté d'un travail