⒈ 刺手。
英prick the hand;
⒉ 刺手;难对付。
例这事真扎手。
英difficult to handle;
⒈ 刺手。
引《红楼梦》第六五回:“三姑娘的混名儿叫‘玫瑰花儿’,又红又香,无人不爱,只是有刺扎手。”
⒉ 犹棘手。比喻事情难办。
引《醒世姻缘传》第十五回:“您怕这一百两银子扎手么?”
《儿女英雄传》第二一回:“再询一询,怎么个方向儿,扎手不扎手。”
京剧《猎虎记》第七场:“哼,事情可够扎手的。”
⒊ 张开手。
引《红楼梦》第四一回:“只见 刘姥姥 扎手舞脚的仰卧在床上。”
⒈ 刺手。
引《红楼梦·第六五回》:「是块肥羊肉,只是烫的慌。玫瑰花儿可爱,刺太扎手。」
⒉ 比喻事情难以处理或人难以应付。
引《醒世姻缘传·第四三回》:「好个扎手的人,刚才不是咱们这些人,也撵不动他。」
德语die Hand stechen (V), schwer zu handhaben (V)
法语piquer les mains