kōngtóuzhīpiào

空头支票



成语拼音:kōng tóu zhī piào

成语注音:ㄎㄨㄥ ㄊㄡˊ ㄓ ㄆ一ㄠˋ

组成汉字:

成语解释:空头:有名无实的;支票:向银行取款或拨款的票据。指有名无实的支票;不能兑现。现多比喻不能实现的诺言或保证。

成语出处:邹韬奋《三十年前的民主运动》:“他们以为放出一个‘九年预备’的空头支票,可以缓和空气。”

成语例子:我知道会上根本没研究她的什么事,心里有些怪黎凤乱开空头支票。(茹志娟《在果树园里》)

成语正音:“空”,不能读作“kòng”。

成语辨形:“支”,不能写作“之”;“票”,不能写作“栗”。

成语用法:偏正式;作主语、宾语;含贬义。

成语谜语:挂名领工资

成语感情:空头支票是贬义词。

成语繁体:空頭支票

近义词:言而无信食言而肥自食其言

反义词:一诺千金言而有信

英语:counterfeit check(bad check; an empty promise)

俄语:необеспеченный вексель(пустое обещáние)

日语:から手形(てがた),不渡(ふわた)り手形

德语:geplatzter Scheck(leere Versprechung)

法语:chèque sans provision(promesse en l'air)

成语首拼