成语拼音:sǐ xīn tā dì
成语注音:ㄙˇ ㄒ一ㄣ ㄊㄚ ㄉ一ˋ
成语解释:死心:不变心;塌地:指心里塌实。原指心里塌实;不再做别的打算。现形容主意已定;决不改变或心甘情愿。
成语出处:元 乔孟符《鸳鸯被》第四折:“这洛阳城刘员外,他是个有钱贼,只要你还了时,方才死心塌地。”
成语例子:那呆子纵身跳起,口里絮絮叨叨的,挑着担子,只得死心塌地,跟着前来。(明 吴承恩《西游记》第二十回)
成语正音:“塌”,不能读作“tà”。
成语辨形:“塌”,不能写作“踏”。
成语辨析:死心塌地和“执迷不悟”;都有“死也不改变”的意思。但死心塌地偏重于“死心”;多指态度坚决;“执迷不悟”偏重指对自己的错误不醒悟。
成语用法:联合式;作谓语、状语;含贬义。
歇后语:不见棺材不下泪
成语谜语:忘
成语感情:死心塌地是贬义词。
英语:be dead set on
俄语:бесповоротно(окончáтельно)
日语:覚悟(かくご)を決(き)める,あくまでもあきらめない,腰(こし)をすえる
德语:sich mit Haut und Haaren jm/etwas verschreiben(starrsinnig)
法语:être complètement absorbé par une seule pensée(s'adonner uniquement à une chose)